|
Московская
немецкая газета 4 (49) ФЕВРАЛЬ 2001
Екатерина Краснюк
Школьный обмен глазами участников
Впечатления от поездки в Германию
Ежегодно ученики московских
школ и лицеев с углубленным изучением немецкого языка "прорубают
окно в Европу", охотно знакомятся и общаются со своими
сверстниками из Германии. Школа № 1269 уже тридцать лет сотрудничает
с немецкими школами. В сентябре 2000 года ее ученики побывали
в гимназии им. Изольды Курц города Ройтлингена.
Преподаватель немецкого языка
Елена Круглова ежегодно возглавляет делегацию школьников, отправляющихся
в Ройтлинген. Она рассказала нам о том, как изменились условия
отбора претендентов на поездку в Германию. "Раньше существовал
ряд ограничений - таких, как обязательная пятерка по немецкому,
коммуникабельность и даже хорошее здоровье. Сейчас правила отбора
стали во много раз проще. Есть возможность принять гостя и оплатить
расходы - добро пожаловать в Германию", - говорит учительница.
Ребята, побывавшие по обмену в Германии, согласились ответить
на некоторые вопросы.
- Что вам дала эта поездка
в языковом плане и возникали ли проблемы с общением?
Анна Агафонова: "Общение
с носителями языка дает возможность полнее почувствовать его
ритм и даже его характер. Ведь у каждого языка есть свой характер".
Анна Емельянова: "Сначала
трудно себя чувствовать комфортно в другой языковой среде. Ощущаешь,
что ты там совершенно чужой. Но постепенно адаптируешься, начинаешь
лучше понимать разговорную речь. Одно дело Hochdeutsch, которому
нас учат в школе, а другое - разговорный немецкий, тем более
его южный диалект".
Анна Тараканова: "Да,
трудно было воспринимать речь на слух. Говорят, лучшая проверка
знания иностранного языка - это разговор по телефону, когда
только слышишь речь, а говорящего не видишь. Была возможность
себя проверить и в этом".
- Есть ли, на ваш взгляд,
розница между российской и немецкой школой?
Оксана Бутузова: "В немецкой
гимназии, особенно в старших классах, система обучения принципиально
отличается от нашей. Для ученика каждого класса существует определенный
временной "лимит". Например, он учится не менее 36
часов в неделю. Обязательные предметы в школе - это немецкий,
история, математика, физкультура. На каждый предмет выделяется
определенное количество часов, а оставшиеся часы ученик заполняет
предметами, которые ему пригодятся в вузе".
Юлия Царенкова: "По-моему,
дело в том, что на должность учителя в Германии претендуют многие
(прежде всего из-за высокой зарплаты). А работать школьным учителем
в России согласны немногие: платят мало, а моральные и физические
затраты колоссальны. Наши учителя работают из-за любви к своему
делу, к детям".
- Где еще удалось побывать
во время поездки?
Юлия Царенкова: "Кроме
Ройтлингена, мы посетили Тюбинген и Мюнхен. Жизнь везде спокойная
и размеренная. После шумной Москвы нам было это иногда непривычно,
ведь после восьми вечера на улицах почти не встретишь прохожих.
И даже Мюнхен, третий по величине город Германии, поразил нас
своей спокойной и неторопливой атмосферой. В баварской столице
мы посетили Deutsches Museum, аналог московского Политехнического
музея".
Анна Агафонова: "Еще мы
были в Штутгарте и посетили автомобильный завод "Мерседес-Бенц".
В лектории нам показали фильм,
рассказывающий об истории создания автомобиля этой марки, об
истории развития предприятия. Кроме того, мы побывали на заводе
швейных машин в Ройтлингене. В целом у меня создалось впечатление,
что немцы уделяют большое внимание домашнему быту".
-А вы бы смогли жить в Германии?
Ведь, судя по вашим ответам, образ сложился вполне привлекательный.
Мария Майорова: "Скорее
нет. Там ведь - совершенно другое общество, другой ритм жизни".
Ольга Коренкова: "Чтобы
увидеть все плюсы и минусы, надо прожить здесь долгое время.
Недостатков за такое короткое время мы увидеть не успели. Здесь
скорее всего пришлось бы кардинально менять ритм жизни, ведь
мы привыкли к Москве, ее оживленности. Может быть, русским не
хватало бы здесь "острых ощущений".
|